Marc > 12 : 8
8. Ils le prirent, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
-
La Bible en français courant
8. Ils saisirent donc le fils, le tuèrent et jetèrent son corps hors de la vigne. -
La Colombe
8. Ils le prirent, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. -
KJ
8. And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. -
King James
8. And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. -
Nouvelle Français courant
8. Ils saisirent donc le fils, le tuèrent et jetèrent son corps hors de la vigne. -
La Bible Parole de Vie
8. Ils prennent le fils, ils le tuent et ils jettent son corps en dehors de la vigne. » -
Reina-Valera
8. Y prendiéndole, le mataron, y echaron fuera de la viña. -
Louis Segond 1910
8. Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Ils l’ont saisi, tué et jeté hors de la vigne.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter