Marc > 12 : 22
22. aucun des sept ne laissa de descendance. Après eux tous, la femme mourut à son tour.
-
La Bible en français courant
22. et à tous les sept, qui épousèrent successivement la femme et moururent sans laisser d'enfants. Après eux tous, la femme mourut aussi. -
La Colombe
22. et aucun des sept ne laissa de descendance. Après eux tous, la femme mourut aussi. -
KJ
22. And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. -
King James
22. And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. -
La Nouvelle Bible Segond
22. et aucun des sept ne laissa de descendance. Après eux tous, la femme mourut aussi. -
La Bible Parole de Vie
22. et aux autres aussi. Les sept frères meurent sans laisser d'enfants. Après eux tous, la femme meurt à son tour. -
Reina-Valera
22. Y la tomaron los siete, y tampoco dejaron simiente: á la postre murió también la mujer. -
Louis Segond 1910
22. et aucun des sept ne laissa de postérité. Après eux tous, la femme mourut aussi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. et les sept n’ont laissé aucune descendance. Après eux tous, la femme est morte aussi.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter