Marc > 10 : 8
8. Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne.
-
La Bible en français courant
8. et les deux deviendront un seul être.” Ainsi, ils ne sont plus deux mais un seul être. -
La Colombe
8. et les deux (époux) deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. -
KJ
8. And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. -
King James
8. And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. -
La Nouvelle Bible Segond
8. et les deux seront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. -
Nouvelle Français courant
8. et les deux deviendront une seule chair.” Ainsi, ils ne sont plus deux mais une seule chair. -
La Bible Parole de Vie
8. Et les deux deviendront comme une seule personne.” Ainsi, ils ne sont plus deux, mais ils sont comme une seule personne. -
Louis Segond 1910
8. et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. et les deux ne feront qu’une seule chair. Ainsi, ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter