Marc > 10 : 5
5. Alors Jésus leur dit : « Moïse a écrit ce commandement pour vous parce que vous avez le cœur dur.
-
La Colombe
5. Et Jésus leur dit : C'est à cause de la dureté de votre cœur que Moïse a écrit pour vous ce commandement. -
KJ
5. And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. -
King James
5. And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. -
La Nouvelle Bible Segond
5. Jésus leur dit : C'est à cause de votre obstination qu'il a écrit pour vous ce commandement. -
Nouvelle Français courant
5. Alors Jésus leur dit : « Moïse a écrit ce commandement pour vous parce que vous avez le cœur dur. -
La Bible Parole de Vie
5. Jésus leur dit : « Moïse a écrit ce commandement pour vous, parce que votre cœur est fermé. -
Reina-Valera
5. Y respondiendo Jesús, les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento; -
Louis Segond 1910
5. Et Jésus leur dit: C'est à cause de la dureté de votre coeur que Moïse vous a donné ce précepte. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Jésus leur dit : « C’est à cause de la dureté de votre cœur qu’il a écrit pour vous ce commandement.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter