Marc > 10 : 22
22. Mais lui, à ces mots, s'assombrit et il s'en alla tout triste parce qu'il avait de grands biens.
-
La Bible en français courant
22. Mais quand l'homme entendit cela, il prit un air sombre et il s'en alla tout triste parce qu'il avait de grands biens. -
La Colombe
22. Mais lui s'assombrit à ces paroles et s'en alla tout triste, car il avait de grands biens. -
KJ
22. And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. -
King James
22. And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. -
La Nouvelle Bible Segond
22. Mais lui s'assombrit à cette parole et s'en alla tout triste, car il avait beaucoup de biens. -
La Bible Parole de Vie
22. Mais quand cet homme entend cela, il prend un air sombre et il s'en va tout triste parce qu'il possède beaucoup de choses. -
Reina-Valera
22. Mas él, entristecido por esta palabra, se fué triste, porque tenía muchas posesiones. -
Louis Segond 1910
22. Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Mais à cette parole, il s’assombrit et il s’en alla tout triste, car il avait de grands biens.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter