Marc > 10 : 12
12. et si la femme répudie son mari et en épouse un autre, elle est adultère. »
-
La Bible en français courant
12. de même, si une femme renvoie son mari et épouse un autre homme, elle commet un adultère. » -
La Colombe
12. et si une femme répudie son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère. -
KJ
12. And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. -
King James
12. And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. -
La Nouvelle Bible Segond
12. et si une femme répudie son mari et en épouse un autre, elle commet l'adultère. -
Nouvelle Français courant
12. et si une femme renvoie son mari et épouse un autre homme, elle commet un adultère. » -
La Bible Parole de Vie
12. Et quand une femme quitte son mari et se marie avec un autre, elle commet un adultère. » -
Reina-Valera
12. Y si la mujer repudiare á su marido y se casare con otro, comete adulterio. -
Louis Segond 1910
12. et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter