Marc > 1 : 31
31. Jésus s'approche, il lui prend la main, il la fait lever et la fièvre la quitte. Ensuite la belle-mère de Simon se met à les servir.
-
La Bible en français courant
31. Il s'approcha d'elle, lui prit la main et la fit lever. La fièvre la quitta et elle se mit à les servir. -
La Colombe
31. Il s'approcha, la fit lever en lui saisissant la main ; la fièvre la quitta, et elle se mit à les servir. -
KJ
31. And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. -
King James
31. And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. -
La Nouvelle Bible Segond
31. Il s'approcha et la fit lever en lui saisissant la main ; la fièvre la quitta, et elle se mit à les servir. -
Nouvelle Français courant
31. Il s'approcha d'elle, lui prit la main et la fit lever. La fièvre la quitta et elle se mit à les servir. -
Reina-Valera
31. Entonces llegando él, la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la calentura, y les servía. -
Louis Segond 1910
31. S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. Il s’approcha et la fit lever en lui prenant la main : la fièvre la quitta et elle se mit à les servir.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter