Marc > 1 : 25
25. Jésus menace l'esprit mauvais en lui disant : « Tais-toi et sors de cet homme ! »
-
La Bible en français courant
25. Jésus parla sévèrement à l'esprit mauvais et lui donna cet ordre : « Tais-toi et sors de cet homme ! » -
La Colombe
25. Jésus le menaça : Tais-toi et sors de cet homme. -
KJ
25. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. -
King James
25. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. -
La Nouvelle Bible Segond
25. Jésus le rabroua, en disant : Tais-toi et sors de cet homme. -
Nouvelle Français courant
25. Jésus parla sévèrement à l'esprit impur en lui disant : « Tais-toi et sors de cet homme ! » -
Reina-Valera
25. Y Jesús le riñó, diciendo: Enmudece, y sal de él. -
Louis Segond 1910
25. Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Jésus lui commanda sévèrement : « Tais-toi et sors de cet homme. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter