Marc > 1 : 24

24. Que nous veux-tu, Jésus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu.

Notes

  • Notes : Marc 1:24

    Pourquoi te mêles-tu de nos affaires : litt. quoi à nous et à toi, c.-à-d. qu’avons-nous de commun, nous et toi ? (réponse sous-entendue : rien) ; on pourrait aussi traduire laisse-nous tranquilles, 5.7// ; cf. Jn 2.4n ; formules comparables en Jg 11.12 ; 1R 17.18 ; 2R 3.13 ; Os 14.9 ; 2Ch 35.21 ; cf. Actes de Thomas 45.1 (paroles des démons dans un récit d’exorcisme) : « Que nous veux-tu, participant des saints mystères de Dieu ? Pourquoi veux-tu notre destruction, alors que pour lors notre temps n’est pas arrivé ? Pourquoi cherches-tu à prendre le pouvoir qui nous a été donné, alors que, jusqu’à maintenant, notre confiance repose sur lui ? » – le Nazaréen ou Nazarénien, c.-à-d. l’homme de Nazareth 10.47 ; 14.67 ; 16.6 ; Lc 4.34 ; 24.19 ; cf. Mt 2.23n. – Es-tu venu… : autre traduction Tu es venu…pour notre perte ou pour nous faire périr : cf. 1Jn 3.8 ; voir aussi Lc 10.18 ; Ap 20.10. – le Saint de Dieu Lc 4.34 ; Jn 6.69 ; Ac 3.14 ; 4.27,30 ; cf. Ps 106.16.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond - Edition d
Edition d’étude La Nouvelle Bible Segond - Edition d'étude
46.50
Produit épuisé
La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
30.95
Produit épuisé
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90
La Bible TOB - Notes intégrales
Notes intégrales La Bible TOB - Notes intégrales
140.00
Produit épuisé

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr