Marc > 1 : 11
11. Et une voix se fit entendre des cieux : « Tu es mon fils bien-aimé ; en toi je trouve toute ma joie. »
-
La Bible en français courant
11. Et une voix se fit entendre du ciel : « Tu es mon Fils bien-aimé ; je mets en toi toute ma joie. » -
La Colombe
11. Et une voix (se fit entendre) des cieux : Tu es mon Fils bien-aimé, objet de mon affection. -
KJ
11. And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased. -
King James
11. And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased. -
La Nouvelle Bible Segond
11. Et une voix survint des cieux : Tu es mon Fils bien-aimé ; c'est en toi que j'ai pris plaisir. -
La Bible Parole de Vie
11. Une voix vient du ciel et lui dit : « Tu es mon fils très aimé. C'est toi que j'ai choisi avec joie. » -
Reina-Valera
11. Y hubo una voz de los cielos que decía: Tú eres mi Hijo amado; en ti tomo contentamiento. -
Louis Segond 1910
11. Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis toute mon affection. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Et des cieux vint une voix : « Tu es mon Fils bien-aimé, il m’a plu de te choisir. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
