Luc > 9 : 40
40. J'ai prié tes disciples de chasser cet esprit, mais ils ne l'ont pas pu. »
-
La Bible en français courant
40. J'ai prié tes disciples de chasser cet esprit, mais ils ne l'ont pas pu. » -
La Colombe
40. J'ai prié tes disciples de le chasser, et ils ne l'ont pas pu. -
KJ
40. And I besought thy disciples to cast him out; and they could not. -
King James
40. And I besought thy disciples to cast him out; and they could not. -
La Nouvelle Bible Segond
40. J'ai prié tes disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu. -
La Bible Parole de Vie
40. J'ai demandé à tes disciples de chasser cet esprit, mais ils n'ont pas été capables de le faire. » -
Reina-Valera
40. Y rogué á tus discípulos que le echasen fuera, y no pudieron. -
Louis Segond 1910
40. J'ai prié tes disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
40. J’ai prié tes disciples de le chasser, et ils n’ont pas pu. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter