Luc > 4 : 26
26. Pourtant Dieu n'envoya Élie chez aucune d'elles, mais seulement chez une veuve qui vivait à Sarepta, au pays de Sidon.
-
La Bible en français courant
26. Pourtant Dieu n'envoya Élie chez aucune d'elles, mais seulement chez une veuve qui vivait à Sarepta, dans la région de Sidon. -
La Colombe
26. et cependant Élie ne fut envoyé vers aucune d'elles, si ce n'est,vers une femme veuve, à Sarepta, dans le pays de Sidon,. -
KJ
26. But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. -
King James
26. But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. -
La Nouvelle Bible Segond
26. et cependant Elie ne fut envoyé vers aucune d'elles, mais vers une veuve de Sarepta, dans le pays de Sidon. -
La Bible Parole de Vie
26. Pourtant, Dieu n'a pas envoyé Élie pour aider une veuve d'Israël. Il l'a envoyé chez une veuve qui vivait à Sarepta, dans la région de Sidon. -
Reina-Valera
26. Pero á ninguna de ellas fué enviado Elías, sino a Sarepta de Sidón, á una mujer viuda. -
Louis Segond 1910
26. et cependant Élie ne fut envoyé vers aucune d'elles, si ce n'est vers une femme veuve, à Sarepta, dans le pays de Sidon. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. pourtant ce ne fut à aucune d’entre elles qu’Elie fut envoyé,
mais bien dans le pays de Sidon,
à une veuve de Sarepta.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter