Luc > 24 : 16
16. mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître.
-
La Bible en français courant
16. Ils le voyaient, mais quelque chose les empêchait de le reconnaître. -
La Colombe
16. Mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître. -
KJ
16. But their eyes were holden that they should not know him. -
King James
16. But their eyes were holden that they should not know him. -
La Nouvelle Bible Segond
16. Mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître. -
Nouvelle Français courant
16. Ils le voyaient, mais quelque chose les empêchait de le reconnaître. -
La Bible Parole de Vie
16. Les disciples le voient, mais quelque chose les empêche de le reconnaître. -
Reina-Valera
16. Mas los ojos de ellos estaban embargados, para que no le conociesen. -
Louis Segond 1910
16. Mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter