Luc > 2 : 29
29. « Maintenant, Maître, c’est en paix,
29. « Maintenant, Maître, c’est en paix,
comme tu l’as dit, que tu renvoies ton serviteur.
-
La Bible en français courant
29. « Maintenant, Seigneur, tu as réalisé ta promesse : ,tu peux laisser ton serviteur mourir en paix. -
La Colombe
29. Maintenant, Maître, tu laisses ton serviteur,S'en aller en paix selon ta parole. -
KJ
29. Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: -
King James
29. Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: -
La Nouvelle Bible Segond
29. Maintenant, Maître, tu laisses ton esclave,s'en aller en paix selon ta parole. -
Nouvelle Français courant
29. « Maintenant, ô maître, tu as réalisé ta promesse : tu peux laisser ton serviteur aller en paix. -
La Bible Parole de Vie
29. « Maintenant, Seigneur, tu peux laisser ton serviteur mourir dans la paix, comme tu l'as dit. -
Reina-Valera
29. Ahora despides, Señor, á tu siervo, -
Louis Segond 1910
29. Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteur S'en aller en paix, selon ta parole.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
