Luc > 19 : 2
2. Un nommé Zachée, qui était chef des collecteurs des taxes et qui était riche,
-
La Bible en français courant
2. Il y avait là un homme appelé Zachée ; c'était le chef des collecteurs d'impôts et il était riche. -
La Colombe
2. Alors un homme du nom de Zachée qui était chef des péagers et qui était riche -
KJ
2. And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. -
King James
2. And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. -
Nouvelle Français courant
2. Il y avait là un homme appelé Zachée ; c'était le chef des collecteurs d'impôts et il était riche. -
La Bible Parole de Vie
2. Là, il y a un homme appelé Zachée. C'est le chef des employés des impôts. Il est riche. -
Reina-Valera
2. Y he aquí un varón llamado Zaqueo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico; -
Louis Segond 1910
2. Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains, cherchait à voir qui était Jésus; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Survint un homme appelé Zachée ; c’était un chef des collecteurs d’impôts et il était riche.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter