Luc > 15 : 10
10. De même, je vous le dis, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui commence une vie nouvelle. »
-
La Bible en français courant
10. De même, je vous le dis, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui commence une vie nouvelle. » -
La Colombe
10. De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. -
KJ
10. Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. -
King James
10. Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. -
La Nouvelle Bible Segond
10. De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui change radicalement. -
La Bible Parole de Vie
10. Je vous le dis, c'est la même chose : quand un seul pécheur change sa vie, il y a de la joie parmi les anges de Dieu ! » -
Reina-Valera
10. Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente. -
Louis Segond 1910
10. De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. C’est ainsi, je vous le déclare, qu’il y a de la joie chez les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se convertit. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter