Luc > 14 : 30
30. en disant : “Cet homme a commencé de construire mais a été incapable d'achever le travail ! ”
-
La Colombe
30. Cet homme a commencé à bâtir et n'a pas été capable d'achever. -
KJ
30. Saying, This man began to build, and was not able to finish. -
King James
30. Saying, This man began to build, and was not able to finish. -
La Nouvelle Bible Segond
30. « Cet homme a commencé à construire, et il n'a pas été capable d'achever. » -
Nouvelle Français courant
30. en disant : “En voilà un qui a commencé de construire mais qui a été incapable d'achever le travail !” -
La Bible Parole de Vie
30. Ils diront : “Cet homme a commencé à construire, mais il n'a pas pu finir ! ” -
Reina-Valera
30. Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar. -
Louis Segond 1910
30. en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. et diront : “Voilà un homme qui a commencé à bâtir et qui n’a pas pu terminer !”
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter