Luc > 14 : 22
22. Après un moment, le serviteur vient dire : “Maître, on a fait ce que tu as commandé, et il y a encore de la place.”
-
La Bible en français courant
22. Après un moment, le serviteur vint dire : “Maître, tes ordres ont été exécutés, mais il y a encore de la place.” -
La Colombe
22. Le serviteur dit : Maître, ce que tu as ordonné a été fait, et il y a encore de la place. -
KJ
22. And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. -
King James
22. And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. -
La Nouvelle Bible Segond
22. L'esclave dit : « Maître, ce que tu as ordonné a été fait, et il y a encore de la place ! » -
Nouvelle Français courant
22. Après un moment, le serviteur vint dire : “Maître, tes ordres ont été exécutés, mais il y a encore de la place.” -
Reina-Valera
22. Y dijo el siervo: Señor, hecho es como mandaste, y aun hay lugar. -
Louis Segond 1910
22. Le serviteur dit: Maître, ce que tu as ordonné a été fait, et il y a encore de la place. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Puis le serviteur vint dire : “Maître, on a fait ce que tu as ordonné, et il y a encore de la place.”
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter