Luc > 13 : 12
12. Lorsqu'il la vit, Jésus lui adressa la parole, et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
-
La Bible en français courant
12. Quand Jésus vit cette femme, il l'appela et lui dit : « Tu es délivrée de ta maladie. » -
La Colombe
12. Jésus la vit, lui adressa la parole et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité. -
KJ
12. And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. -
King James
12. And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. -
La Nouvelle Bible Segond
12. Quand il la vit, Jésus l'appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité. -
Nouvelle Français courant
12. Quand Jésus vit cette femme, il l'appela et lui dit : « Tu es délivrée de ta maladie. » -
La Bible Parole de Vie
12. Quand Jésus la voit, il l'appelle et dit à la femme : « Ta maladie est finie. » -
Reina-Valera
12. Y como Jesús la vió, llamóla, y díjole: Mujer, libre eres de tu enfermedad. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. En la voyant, Jésus lui adressa la parole et lui dit : « Femme, te voilà libérée de ton infirmité. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter