Luc > 11 : 35
35. Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres.
-
La Bible en français courant
35. Ainsi, prends garde que la lumière qui est en toi ne soit pas obscurité. -
La Colombe
35. Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres. -
KJ
35. Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. -
King James
35. Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. -
Nouvelle Français courant
35. Ainsi, prends garde que la lumière qui est en toi ne soit pas obscurité. -
La Bible Parole de Vie
35. Donc, fais attention ! Ta lumière ne doit pas être sombre comme la nuit. -
Reina-Valera
35. Mira pues, si la lumbre que en ti hay, es tinieblas. -
Louis Segond 1910
35. Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
35. Examine donc si la lumière qui est en toi n’est pas ténèbres.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter