Luc > 11 : 16
16. And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
-
La Bible en français courant
16. D'autres voulaient lui tendre un piège : ils lui demandèrent de montrer par un signe miraculeux qu'il venait de Dieu. -
La Colombe
16. Et d'autres, pour le mettre à l'épreuve, lui demandaient un signe venant du ciel. -
KJ
16. And others, tempting him, sought of him a sign from heaven. -
La Nouvelle Bible Segond
16. Et d'autres, pour le mettre à l'épreuve, lui demandaient un signe venant du ciel. -
Nouvelle Français courant
16. D'autres voulaient lui tendre un piège : ils cherchaient à obtenir de lui un signe venant du ciel. -
La Bible Parole de Vie
16. D'autres veulent tendre un piège à Jésus. Ils lui disent : « Fais un miracle devant nous, ainsi tu prouveras que c'est Dieu qui t'envoie. » -
Reina-Valera
16. Y otros, tentando, pedían de él señal del cielo. -
Louis Segond 1910
16. Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. D’autres, pour le mettre à l’épreuve, réclamaient de lui un signe qui vienne du ciel.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter