Luc > 1 : 30
30. L'ange lui dit alors : « N'aie pas peur, Marie, car tu as la faveur de Dieu.
-
La Colombe
30. L'ange lui dit : Sois sans crainte, Marie ; car tu as trouvé grâce auprès de Dieu. -
KJ
30. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. -
King James
30. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. -
La Nouvelle Bible Segond
30. L'ange lui dit : ,N'aie pas peur, Marie ; car tu as trouvé grâce auprès de Dieu. -
Nouvelle Français courant
30. L'ange lui dit alors : « N'aie pas peur, Marie, car tu as la faveur de Dieu. -
La Bible Parole de Vie
30. L'ange lui dit : « N'aie pas peur, Marie ! Oui, Dieu t'a montré son amour d'une manière particulière. -
Reina-Valera
30. Entonces el ángel le dijo: María, no temas, porque has hallado gracia cerca de Dios. -
Louis Segond 1910
30. L'ange lui dit: Ne crains point, Marie; car tu as trouvé grâce devant Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. L’ange lui dit : « Sois sans crainte, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter