Luc > 1 : 23
23. Lorsque ses jours de service furent achevés, il rentra chez lui.
-
La Bible en français courant
23. Quand Zacharie eut achevé la période où il devait servir dans le temple, il retourna chez lui. -
La Colombe
23. Lorsque ses jours de service furent achevés, il retourna dans sa maison. -
KJ
23. And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. -
King James
23. And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. -
Nouvelle Français courant
23. Quand Zacharie eut achevé la période où il devait servir dans le temple, il retourna chez lui. -
La Bible Parole de Vie
23. Puis, quand Zakarie a fini son temps de service dans le temple, il rentre chez lui. -
Reina-Valera
23. Y fué, que cumplidos los días de su oficio, se vino á su casa. -
Louis Segond 1910
23. Lorsque ses jours de service furent écoulés, il s'en alla chez lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Quand prit fin son temps de service, il repartit chez lui.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter

