Lamentations > 3 : 33
33. Ce n'est pas de bon cœur qu'il humilie ,et qu'il fait souffrir les humains.
-
La Colombe
33. Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie,Et qu'il afflige les fils d'homme. -
KJ
33. For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. -
King James
33. For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. -
La Nouvelle Bible Segond
33. car ce n'est pas volontiers qu'il afflige les humains,et qu'il leur cause du chagrin. -
Nouvelle Français courant
33. Car ce n'est pas de bon cœur qu'il accable et fait souffrir les humains. -
La Bible Parole de Vie
33. Non, ce n'est pas de bon cœur,que le Seigneur abaisse les humains,et les fait souffrir. -
Reina-Valera
33. Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres. -
Louis Segond 1910
33. Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie Et qu'il afflige les enfants des hommes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
33. car ce n’est pas de bon cœur qu’il humilie
et qu’il afflige les humains.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Actualité
La Bible en 6 ans
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
