Lévitique > 19 : 33
33. Si un immigrant vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l'exploiterez pas.
-
La Bible en français courant
33. « Quand un étranger viendra s'installer dans votre pays, ne l'exploitez pas ; -
KJ
33. And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. -
King James
33. And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. -
La Nouvelle Bible Segond
33. Si un immigré vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l'exploiterez pas. -
Nouvelle Français courant
33. Quand un immigré viendra s'installer dans ton pays, ne l'exploitez pas ; -
La Bible Parole de Vie
33. « Quand un étranger viendra s'installer chez vous, dans votre pays, ne profitez pas de lui. -
Reina-Valera
33. Y cuando el extranjero morare contigo en vuestra tierra, no le oprimiréis. -
Louis Segond 1910
33. Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l'opprimerez point. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
33. Quand un émigré viendra s’installer chez toi, dans votre pays, vous ne l’exploiterez pas ;
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter