Lévitique > 18 : 28
28. Ainsi le pays ne vous vomira pas à cause de vos souillures, comme il aura vomi les nations qui y étaient avant vous.
-
La Bible en français courant
28. Ne le rendez pas impur de nouveau, afin qu'il ne vous rejette pas comme il a rejeté vos prédécesseurs. -
KJ
28. That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you. -
King James
28. That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you. -
La Nouvelle Bible Segond
28. Ainsi vous ne rendrez pas le pays impur et celui-ci ne vous vomira pas comme il a vomi la nation qui était là avant vous. -
Nouvelle Français courant
28. Ne le rendez pas impur de nouveau, afin qu'il ne vous rejette pas comme il a rejeté vos prédécesseurs. -
La Bible Parole de Vie
28. Ne le rendez pas impur de nouveau. Ainsi, le pays ne vous crachera pas, comme il a craché les autres peuples qui étaient là avant vous. -
Reina-Valera
28. Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó á la gente que fué antes de vosotros. -
Louis Segond 1910
28. Prenez garde que le pays ne vous vomisse, si vous le souillez, comme il aura vomi les nations qui y étaient avant vous. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. Ainsi le pays ne vous vomira pas, parce que vous l’auriez rendu impur, comme il a vomi la nation qui vous précédait ;
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
