Lévitique > 18 : 25
25. Le pays en a été souillé ; je suis intervenu contre sa faute, et le pays a vomi ses habitants.
-
La Bible en français courant
25. Le pays lui-même en est devenu impur, j'ai dû intervenir contre lui, et il a rejeté ses habitants. -
KJ
25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. -
King James
25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. -
La Nouvelle Bible Segond
25. Le pays en est devenu impur ; je lui ai fait rendre des comptes pour sa faute, et le pays a vomi ses habitants. -
Nouvelle Français courant
25. Le pays lui-même en est devenu impur, j'ai dû intervenir contre lui, et il a rejeté ses habitants. -
La Bible Parole de Vie
25. Le pays de Canaan lui-même est devenu impur à cause de ces fautes. J'ai dû agir contre lui, et il a craché ses habitants. -
Reina-Valera
25. Y la tierra fué contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores. -
Louis Segond 1910
25. Le pays en a été souillé; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Le pays est devenu impur, et je l’ai châtié de sa faute ; aussi le pays a-t-il vomi ses habitants.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
