Juges > 15 : 6
6. Les Philistins dirent : Qui a fait cela ? On répondit : Samson, le gendre du Timnien, parce que celui-ci a pris sa femme et l'a donnée à son compagnon. Et les Philistins montèrent et la brûlèrent, elle et son père.
-
La Bible en français courant
6. Les Philistins demandèrent qui avait fait cela et on leur répondit : « C'est Samson ! Il a agi ainsi parce que son beau-père, un habitant de Timna, a repris sa femme et l'a donnée au garçon d'honneur. » Alors les Philistins allèrent brûler vifs la femme et son père. -
KJ
6. Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. -
King James
6. Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. -
La Nouvelle Bible Segond
6. Les Philistins dirent : Qui a fait cela ? On répondit : C'est Samson, le gendre du Timnite, parce que celui-ci a pris sa femme et l'a donnée à son compagnon. Alors les Philistins montèrent et la brûlèrent, elle et son père. -
Nouvelle Français courant
6. Les Philistins demandèrent qui avait fait cela et on leur répondit : « C'est Samson ! Il a agi ainsi parce que son beau-père, un habitant de Timna, a repris sa femme et l'a donnée au garçon d'honneur. » Alors les Philistins allèrent brûler vifs la femme et son père. -
La Bible Parole de Vie
6. Les Philistins demandent : « Qui a fait cela ? » On leur répond : « C'est Samson ! Il a fait cela parce que son beau-père, un habitant de Timna, lui a repris sa femme et qu'il l'a donnée au garçon d'honneur de Samson. » Alors les Philistins vont brûler la femme et son père. -
Reina-Valera
6. Y dijeron los Filisteos: ¿Quién hizo esto? Y fuéles dicho: Samsón, el yerno del Timnateo, porque le quitó su mujer y la dió á su compañero. Y vinieron los Filisteos, y quemaron á fuego á ella y á su padre. -
Louis Segond 1910
6. Les Philistins dirent: Qui a fait cela? On répondit: Samson, le gendre du Thimnien, parce que celui-ci lui a pris sa femme et l'a donnée à son compagnon. Et les Philistins montèrent, et ils la brûlèrent, elle et son père. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Les Philistins dirent : « Qui a fait cela ? » On leur répondit : « C’est Samson, le gendre du Timnite, car celui-ci a pris sa femme et l’a donnée à son garçon d’honneur. » Les Philistins montèrent et ils brûlèrent cette femme ainsi que son père.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter