Juges > 15 : 3
3. Samson leur dit : Cette fois je ne serai pas coupable envers les Philistins, si je leur fais du mal.
-
La Bible en français courant
3. Samson déclara : « Cette fois-ci personne ne pourra me reprocher le mal que je vais faire aux Philistins. » -
KJ
3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure. -
King James
3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure. -
La Nouvelle Bible Segond
3. Samson leur dit : Cette fois je ne serai pas coupable envers les Philistins, si je leur fais du mal. -
Nouvelle Français courant
3. Samson déclara : « Cette fois-ci, personne ne me reprochera rien si je fais du mal aux Philistins. » -
La Bible Parole de Vie
3. Samson répond : « Cette fois-ci, si je fais du mal aux Philistins, je ne serai pas coupable. » -
Reina-Valera
3. Y Samsón les repondió: Yo seré sin culpa esta vez para con los Filisteos, si mal les hiciere. -
Louis Segond 1910
3. Samson leur dit: Cette fois je ne serai pas coupable envers les Philistins, si je leur fais du mal. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Samson leur dit : « Cette fois, je suis quitte envers les Philistins et je vais leur faire du mal. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter