Juges > 15 : 16
16. Puis il dit : ,« Avec une mâchoire d'âne, ,je les ai bien frappés, ,avec une mâchoire d'âne, ,mille hommes j'ai tués. »
-
La Bible en français courant
16. Puis il s'écria : ,« Avec une mâchoire d'âne, ,j'ai tué mille hommes, ,avec une mâchoire d'âne, ,j'ai entassé des cadavres. » -
La Colombe
16. Et Samson dit : ,Avec la mâchoire de l'âne, ,Un âne parmi les ânes, ,Avec la mâchoire de l'âne,J'ai tué mille hommes. -
KJ
16. And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men. -
King James
16. And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men. -
La Nouvelle Bible Segond
16. Samson dit : ,Avec la mâchoire de l'âne, ,un âne parmi les ânes, ,avec la mâchoire de l'âne,j'ai abattu mille hommes. -
Nouvelle Français courant
16. Puis il s'écria : « Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes, avec une mâchoire d'âne, j'ai entassé des cadavres. » -
Reina-Valera
16. Entonces Samsón dijo: -
Louis Segond 1910
16. Et Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux; Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Samson dit :
« Avec une mâchoire d’âne je les ai étrillés,
avec une mâchoire d’âne j’ai frappé mille hommes. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter