Job > 38 : 7
7. tandis que les étoiles du matin chantaient en chœur
7. tandis que les étoiles du matin chantaient en chœur
et tous les Fils de Dieu crièrent hourra ?
-
La Bible en français courant
7. quand les étoiles du matin chantaient en chœur, ,quand les anges de Dieu lançaient des cris de joie ? -
La Colombe
7. Alors qu'ensemble les étoiles du matin éclataient en chants de triomphe, ,Et que tous les fils de Dieu lançaient des acclamations ? -
KJ
7. When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy? -
King James
7. When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy? -
La Nouvelle Bible Segond
7. alors qu'ensemble les étoiles du matin criaient de joie,et que tous les fils de Dieu lançaient des acclamations ? -
Nouvelle Français courant
7. quand les étoiles du matin chantaient en chœur, quand les êtres célestes lançaient des cris de joie ? -
La Bible Parole de Vie
7. quand les étoiles du matin chantaient toutes ensemble, ,quand les habitants du ciel lançaient leurs cris de joie ? -
Reina-Valera
7. Cuando las estrellas todas del alba alababan, -
Louis Segond 1910
7. Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter