Job > 38 : 30
30. Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l'abîme soit enchaînée?
-
La Bible en français courant
30. Quand il gèle, l'eau devient dure comme pierre, ,la surface des flots se prend en un seul bloc. -
La Colombe
30. Les eaux s'immobilisent comme une pierre, ,Et la surface de l'abîme se prend. -
KJ
30. The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen. -
King James
30. The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen. -
La Nouvelle Bible Segond
30. Les eaux s'immobilisent comme une pierre, ,la surface de l'abîme se prend. -
Nouvelle Français courant
30. Quand elle gèle, l'eau devient dure comme la pierre, la surface de l'abîme se prend en un seul bloc. -
La Bible Parole de Vie
30. À ce moment-là, l'eau devient dure comme pierre, ,et sa surface ne forme qu'un seul bloc. -
Reina-Valera
30. Las aguas se endurecen á manera de piedra, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. Alors les eaux se déguisent en pierre
et la surface de l’abîme se prend.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter