Job > 38 : 25
25. Qui a creusé des gorges pour les torrents d’orage
25. Qui a creusé des gorges pour les torrents d’orage
et frayé la voie à la nuée qui tonne,
-
La Bible en français courant
25. Qui a tracé au ciel un passage à la pluie ? ,Qui a ouvert la route au nuage qui tonne ? -
La Colombe
25. Qui a ouvert un passage aux averses,Et tracé le chemin de l'éclair et du tonnerre, -
KJ
25. Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; -
King James
25. Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; -
La Nouvelle Bible Segond
25. Qui a ouvert un passage aux flots de l'averse, ,tracé le chemin de l'éclair et des coups de tonnerre, -
Nouvelle Français courant
25. Qui a tracé un passage pour la pluie ? Qui a ouvert la route à l'orage qui tonne ? -
La Bible Parole de Vie
25. « Qui a ouvert un passage à la pluie ? ,Qui a tracé la route de l'éclair et du tonnerre ? -
Reina-Valera
25. ¿Quién repartió conducto al turbión, -
Louis Segond 1910
25. Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter