Job > 31 : 36
36. je veux le porter sur mon épaule, m'en parer comme d'une couronne.
-
La Bible en français courant
36. je le porte glorieusement sur mes épaules, ,j'en fais une couronne à mettre sur ma tête. -
La Colombe
36. Ne la porterai-je pas sur mon épaule, ,Ne la nouerai-je pas sur moi comme une couronne ? -
KJ
36. Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. -
King James
36. Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. -
La Nouvelle Bible Segond
36. ne la porterai-je pas sur mon épaule, ,ne la nouerai-je pas sur moi comme une couronne ? -
La Bible Parole de Vie
36. je le porte fièrement sur mon épaule, ,je le mets sur ma tête comme une couronne. -
Reina-Valera
36. Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, -
Louis Segond 1910
36. Je porterai son écrit sur mon épaule, Je l'attacherai sur mon front comme une couronne; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
36. eh bien, je le porterai sur mon épaule,
je m’en parerai comme d’une couronne.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter