Job > 31 : 33
33. If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
-
La Bible en français courant
33. Comme beaucoup de gens, ai-je caché mes fautes, ,dissimulé mes torts ? -
La Colombe
33. Si, comme (tout) être humain, j'ai caché mes crimes, ,Pour enfouir mes fautes dans mon sein, -
KJ
33. If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom: -
La Nouvelle Bible Segond
33. Si, comme tout être humain, j'ai couvert mes transgressions, ,pour enfouir ma faute dans ma poche, -
Nouvelle Français courant
33. Comme beaucoup de gens, ai-je caché mes révoltes, dissimulé ma faute en mon sein ? -
La Bible Parole de Vie
33. « Beaucoup de gens cachent leurs fautes,et les gardent dans le secret de leur conscience.,Est-ce que j'ai fait comme eux ? -
Reina-Valera
33. Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, -
Louis Segond 1910
33. Si, comme les hommes, j'ai caché mes transgressions, Et renfermé mes iniquités dans mon sein, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
33. Ai-je comme Adam dissimulé mes révoltes,
caché dans mon sein ma faute ?
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter