Job > 31 : 29
29. Me suis-je réjoui de la ruine de mon ennemi,
29. Me suis-je réjoui de la ruine de mon ennemi,
ai-je tressailli de joie quand le malheur l’a frappé ?
-
La Bible en français courant
29. Ai-je trouvé plaisir à voir mon ennemi ,plongé dans les ennuis, frappé par le malheur ? -
La Colombe
29. Si je me suis réjoui du malheur de celui que me haïssait, ,Si j'ai sauté d'allégresse parce qu'un mal l'avait atteint, -
KJ
29. If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: -
King James
29. If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: -
La Nouvelle Bible Segond
29. Si je me suis réjoui du malheur de mon ennemi, ,si j'ai sauté d'allégresse parce qu'un mal l'avait atteint, -
Nouvelle Français courant
29. Ai-je été content de la ruine de mon ennemi ? Ai-je applaudi quand le malheur l'a frappé ? -
La Bible Parole de Vie
29. « Est-ce que je me suis réjoui quand mon ennemi avait des difficultés ? ,Est-ce que j'ai dansé de joie quand le malheur l'a frappé ? -
Reina-Valera
29. Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, -
Louis Segond 1910
29. Si j'ai été joyeux du malheur de mon ennemi, Si j'ai sauté d'allégresse quand les revers l'ont atteint,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter