Job > 31 : 26
26. « Quand j'ai vu le soleil éclatant de lumière, ,et la lune avançant dans toute sa beauté,
-
La Bible en français courant
26. Quand j'ai vu le soleil dans toute sa splendeur ,et la lune avancer majestueusement, -
La Colombe
26. Si j'ai regardé la lumière (du soleil) quand il brillait, ,La lune quand elle s'avançait radieuse, -
KJ
26. If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; -
King James
26. If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; -
La Nouvelle Bible Segond
26. si j'ai regardé la lumière quand elle brillait, ,la lune quand elle s'avançait radieuse, -
Nouvelle Français courant
26. En voyant briller le soleil et la lune s'avancer radieuse, -
Reina-Valera
26. Si he mirado al sol cuando resplandecía, -
Louis Segond 1910
26. Si j'ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avançait majestueuse, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. si en voyant la lumière resplendir
et la lune s’avancer radieuse,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter