Job > 31 : 20
20. Si no me bendijeron sus lomos,
-
La Bible en français courant
20. sans qu'ils me remercient d'avoir mis sur leur dos ,un tissu chaud de la laine de mes moutons ? -
La Colombe
20. Sans que ses reins m'aient béni, ,Sans qu'il ait été rechauffé par la toison de mes agneaux : -
KJ
20. If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep; -
King James
20. If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep; -
La Nouvelle Bible Segond
20. sans que ses reins m'aient béni, ,sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes moutons ; -
La Bible Parole de Vie
20. Au contraire, je leur donnais un vêtement chaud,fait avec la laine de mes moutons, et ils me disaient merci. -
Louis Segond 1910
20. Sans que ses reins m'aient béni, Sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. sans que ses reins m’aient béni
et qu’il fût réchauffé par la toison de mes brebis ?
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
La Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter