Job > 28 : 27
27. alors il la vit et la conta, ,il en posa les fondements et l'examina à fond.
-
La Bible en français courant
27. c'est alors qu'il vit la Sagesse et l'estima ; ,il en fit l'inventaire, éprouva sa valeur. -
La Colombe
27. Alors il vit la sagesse et la manifesta, ,Il en posa les fondements et la scruta jusqu'au fond. -
KJ
27. Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out. -
King James
27. Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out. -
Nouvelle Français courant
27. c'est alors qu'il a vu la Sagesse et qu'il en a apprécié la valeur, il l'a examinée et il l'a établie. -
La Bible Parole de Vie
27. À ce moment-là, Dieu a vu la Sagesse et il l'a appréciée.,Il l'a remarquée et il a voulu voir ce qu'elle valait. -
Reina-Valera
27. Entonces la veía él, y la manifestaba: -
Louis Segond 1910
27. Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l'épreuve. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. alors il l’a vue et dépeinte,
il l’a discernée et même scrutée.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter