Job > 28 : 18
18. Corail, cristal n’entrent pas en ligne de compte.
18. Corail, cristal n’entrent pas en ligne de compte.
Et mieux vaudrait pêcher la sagesse que les perles.
-
La Bible en français courant
18. ne parlons même pas du corail, du cristal... ,La Sagesse vaut mieux qu'aller pêcher les perles ! -
La Colombe
18. Le corail et le cristal ne peuvent même pas être évoqués ; ,Posséder la sagesse (vaut) plus que les perles. -
KJ
18. No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies. -
King James
18. No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies. -
La Nouvelle Bible Segond
18. Le corail et le cristal ne peuvent même pas être évoqués ; ,posséder la sagesse vaut plus que les coraux. -
Nouvelle Français courant
18. Ne parlons même pas du corail ni du cristal. Mieux vaut acquérir la Sagesse que des perles. -
La Bible Parole de Vie
18. Ne parlons même pas du corail et du cristal.,La valeur de la Sagesse dépasse celle des perles. -
Reina-Valera
18. De coral ni de perlas no se hará mención: -
Louis Segond 1910
18. Le corail et le cristal ne sont rien auprès d'elle: La sagesse vaut plus que les perles.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter