Job > 28 : 15
15. On ne peut l'obtenir contre de l'or pur, ,ni l'acheter pour un poids d'argent ;
-
La Bible en français courant
15. On ne peut l'échanger contre un lingot d'or fin, ,on ne peut l'acquérir contre un bon poids d'argent. -
La Colombe
15. On ne peut donner, à sa place, de l'or pur, ,Ni peser de l'argent pour l'acheter ; -
KJ
15. It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof. -
King James
15. It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof. -
Nouvelle Français courant
15. Pour elle, ce n'est pas de l'or qu'il faut donner, pour payer son prix, ce n'est pas de l'argent. -
La Bible Parole de Vie
15. On ne peut pas l'échanger contre un morceau d'or pur, ,on ne peut pas l'acheter avec beaucoup d'argent. -
Reina-Valera
15. No se dará por oro, -
Louis Segond 1910
15. Elle ne se donne pas contre de l'or pur, Elle ne s'achète pas au poids de l'argent; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Elle ne s’échange pas contre de l’or massif,
elle ne s’achète pas au poids de l’argent.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter