Job > 28 : 11
11. Ils sèchent les sources d'eau,et ils amènent à la lumière les richesses cachées.
-
La Bible en français courant
11. Il va jusqu'à tarir les sources des cours d'eau ,et il amène au jour ce qui était caché. -
La Colombe
11. Il arrête l'écoulement des eaux.,Et il amène à la lumière ce qui est caché. -
KJ
11. He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light. -
King James
11. He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light. -
La Nouvelle Bible Segond
11. il arrête l'écoulement des eaux ; ,il amène à la lumière ce qui est caché. -
Nouvelle Français courant
11. Il va jusqu'à tarir les sources des cours d'eaux et il amène au jour ce qui était caché. -
Reina-Valera
11. Detuvo los ríos en su nacimiento, -
Louis Segond 1910
11. Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. On a tari les sources des fleuves
et amené au jour ce qui était caché.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter