Job > 28 : 1
1. CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros,
-
La Bible en français courant
1. Il existe des lieux où l'on extrait l'argent, ,et des endroits où l'or est trié par lavage. -
La Colombe
1. Il y a (un endroit) pour extraire l'argent, ,Et un lieu pour affiner l'or ; -
KJ
1. Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it. -
King James
1. Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it. -
La Nouvelle Bible Segond
1. Il y a bien un endroit pour extraire l'argent, ,et un lieu pour affiner l'or ; -
Nouvelle Français courant
1. Oui, il existe un lieu pour trouver l'argent, un endroit où purifier l'or. -
La Bible Parole de Vie
1. C'est vrai, il y a des mines pour l'argent,et des endroits où l'or est purifié. -
Louis Segond 1910
1. Il y a pour l'argent une mine d'où on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'où on l'extrait pour l'affiner; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Certes, des lieux d’où extraire l’argent
et où affiner l’or, il n’en manque pas.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter