Job > 19 : 6
6. sachez donc que c’est Dieu qui a violé mon droit
6. sachez donc que c’est Dieu qui a violé mon droit
et m’a enveloppé dans son filet.
-
La Bible en français courant
6. Mais sachez que c'est Dieu qui m'a causé ce tort ,et m'a entortillé dans son propre filet. -
La Colombe
6. Reconnaissez alors que c'est Dieu qui me fait tort,Et qui m'enveloppe de son filet. -
KJ
6. Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. -
King James
6. Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. -
La Nouvelle Bible Segond
6. sachez que c'est Dieu qui me maltraite,et qui m'enveloppe de son filet. -
Nouvelle Français courant
6. sachez que c'est Dieu qui m'a fait du tort et qui m'a enveloppé dans son filet. -
La Bible Parole de Vie
6. Pourtant, vous devez le savoir, c'est Dieu qui a été injuste avec moi,et qui m'a fait tomber dans son piège. -
Reina-Valera
6. Sabed ahora que Dios me ha trastornado, -
Louis Segond 1910
6. Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter