Job > 19 : 26
26. Et après qu’on aura détruit cette peau qui est mienne,
26. Et après qu’on aura détruit cette peau qui est mienne,
c’est bien dans ma chair que je contemplerai Dieu.
-
La Bible en français courant
26. Quand on aura fini de m'arracher la peau, ,eh bien, même écorché, je contemplerai Dieu ! -
La Colombe
26. Après que ma peau aura été détruite ; ,Moi-même en personne, je contemplerai Dieu. -
KJ
26. And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: -
King James
26. And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: -
La Nouvelle Bible Segond
26. après que ma peau aura été détruite ; ,de ma chair je verrai Dieu. -
Nouvelle Français courant
26. Lorsque ma peau me sera retirée, moi-même, je verrai Dieu ! -
La Bible Parole de Vie
26. Après que ma peau sera détruite, ,moi-même en personne, je verrai Dieu. -
Reina-Valera
26. Y después de deshecha esta mi piel, -
Louis Segond 1910
26. Quand ma peau sera détruite, il se lèvera; Quand je n'aurai plus de chair, je verrai Dieu.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter