Job > 19 : 26
26. Après que ma peau sera détruite, ,moi-même en personne, je verrai Dieu.
-
La Bible en français courant
26. Quand on aura fini de m'arracher la peau, ,eh bien, même écorché, je contemplerai Dieu ! -
La Colombe
26. Après que ma peau aura été détruite ; ,Moi-même en personne, je contemplerai Dieu. -
KJ
26. And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: -
King James
26. And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: -
La Nouvelle Bible Segond
26. après que ma peau aura été détruite ; ,de ma chair je verrai Dieu. -
Nouvelle Français courant
26. Lorsque ma peau me sera retirée, moi-même, je verrai Dieu ! -
Reina-Valera
26. Y después de deshecha esta mi piel, -
Louis Segond 1910
26. Quand ma peau sera détruite, il se lèvera; Quand je n'aurai plus de chair, je verrai Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Et après qu’on aura détruit cette peau qui est mienne,
c’est bien dans ma chair que je contemplerai Dieu.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter