Job > 19 : 25
25. Je sais bien, moi, que j'ai un défenseur vivant, ,et qu'il se dressera enfin sur cette terre.
-
La Colombe
25. Mais je sais que mon rédempteur est vivant, ,Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre, -
KJ
25. For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: -
King James
25. For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: -
La Nouvelle Bible Segond
25. Je sais bien, moi, que mon rédempteur est vivant, ,et qu'il se lèvera, le dernier, sur la poussière, -
Nouvelle Français courant
25. Moi, je sais que mon défenseur est vivant, et qu'en dernier, sur la poussière, il interviendra. -
La Bible Parole de Vie
25. « Moi, je le sais : mon défenseur est vivant, ,et à la fin, il se dressera sur la terre. -
Reina-Valera
25. Yo sé que mi Redentor vive, -
Louis Segond 1910
25. Mais je sais que mon Rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Je sais bien, moi, que mon rédempteur est vivant,
que le dernier, il surgira sur la poussière.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter