Job > 19 : 11
11. Sa colère s'est enflammée contre moi, ,Il m'a considéré comme (l'un de) ses adversaires.
-
La Bible en français courant
11. Excitant contre moi le feu de sa colère, ,il m'a traité comme l'un de ses ennemis. -
KJ
11. He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies. -
King James
11. He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies. -
La Nouvelle Bible Segond
11. Il s'est mis en colère contre moi, ,il me considère comme un de ses adversaires. -
Nouvelle Français courant
11. Enflammé de colère contre moi, il m'a considéré comme l'un de ses ennemis. -
La Bible Parole de Vie
11. Il brûle de colère contre moi, ,il me considère comme son ennemi. -
Reina-Valera
11. E hizo inflamar contra mí su furor, -
Louis Segond 1910
11. Il s'est enflammé de colère contre moi, Il m'a traité comme l'un de ses ennemis. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Sa colère a flambé contre moi,
il m’a traité en ennemi.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter