Jean > 9 : 14
14. Or, Jésus avait fait de la boue et lui avait guéri les yeux un jour de sabbat.
-
La Colombe
14. Or c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux. -
KJ
14. And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. -
King James
14. And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. -
La Nouvelle Bible Segond
14. — Or c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux. — -
Nouvelle Français courant
14. Or, Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux un jour de sabbat. -
La Bible Parole de Vie
14. Le jour où Jésus a fait de la boue et a ouvert les yeux de l'aveugle, c'était le jour du sabbat. -
Reina-Valera
14. Y era sábado cuando Jesús había hecho el lodo, y le había abierto los ojos. -
Louis Segond 1910
14. Or, c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Or c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter