Jean > 6 : 18
18. Y levantábase la mar con un gran viento que soplaba.
-
La Bible en français courant
18. L'eau du lac était agitée, car le vent soufflait avec force. -
La Colombe
18. Un vent violent soufflait et la mer se soulevait. -
KJ
18. And the sea arose by reason of a great wind that blew. -
King James
18. And the sea arose by reason of a great wind that blew. -
La Nouvelle Bible Segond
18. Un vent violent soufflait et la mer se soulevait. -
Nouvelle Français courant
18. L'eau du lac était agitée, car le vent soufflait avec force. -
La Bible Parole de Vie
18. Le vent souffle fort et il y a beaucoup de vagues. -
Louis Segond 1910
18. Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Un grand vent soufflait et la mer était houleuse.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter